Between Religion and Language - Turkish-Speaking Christians, Jews and Greek-Speaking Muslims and Catholics in the Ottoman Empire
1300 yıllık yazı tarihi içerisinde Türkçe birbirinden farklı alfabelerle yazılmıştır. Tek bir alfabe birkaç hanedan, birkaç devlet tarafından kullanılabildiği gibi tek bir devletin sınırları içerisinde birkaç alafabenin kullanıldığı da olamuştur. Daha Uygurlar döneminde, Uygurca birkaç alfabeyle, Türk runik yazısıyla, Soğud, Mani, Süryani, Brahmi alfabeleriyle yazıldığı gibi Osmanlıcanın da birkaç alfabeyle yazıldığı görülür. Özellikle Osmanlıcanın son 200 yılında gayrimüslim tebaa tarafından Grek alfabesinin, Ermeni alfabesinin, Süryani alfabesinin, İbranî alfabesinin Türkçeyi yazmakta kullanıldığı görülür. Bunların içerisinde en ilgi çekicilerinden birisi Türkçe konuşan ve Grek harfleriyle Türkçe yazan Karamanlılardır. Kitap bu konuların ele alındığı yazılardan oluşan bir derlemedir.
1300 yıllık yazı tarihi içerisinde Türkçe birbirinden farklı alfabelerle yazılmıştır. Tek bir alfabe birkaç hanedan, birkaç devlet tarafından kullanılabildiği gibi tek bir devletin sınırları içerisinde birkaç alafabenin kullanıldığı da olamuştur. Daha Uygurlar döneminde, Uygurca birkaç alfabeyle, Türk runik yazısıyla, Soğud, Mani, Süryani, Brahmi alfabeleriyle yazıldığı gibi Osmanlıcanın da birkaç alfabeyle yazıldığı görülür. Özellikle Osmanlıcanın son 200 yılında gayrimüslim tebaa tarafından Grek alfabesinin, Ermeni alfabesinin, Süryani alfabesinin, İbranî alfabesinin Türkçeyi yazmakta kullanıldığı görülür. Bunların içerisinde en ilgi çekicilerinden birisi Türkçe konuşan ve Grek harfleriyle Türkçe yazan Karamanlılardır. Kitap bu konuların ele alındığı yazılardan oluşan bir derlemedir.