Gazzâlî, yaşadığı dönemde kelam ve fıkıh gibi İslamî ilimler alanında yaşanan zihin tutulmasının, bu ilimlerde yapılan bazı yöntem hatalarından kaynaklandığını tespit etmiştir. Bu tespit onu bilimler için güvenilir bir yöntem arayışına itmiş ve nihayetinde Aristotelesçi mantığın ilmî faaliyetlerin her alanında özellikle de kelam ve fıkıh gibi İslamî bilimler alanında kullanılması gerektiğini öne sürmüştür. Böylece ilk defa Aristo mantığını İslamî ilimlere uygulama yolu açılarak mantığın başarılı bir şekilde dinî düşünceye tatbiki sağlanmıştır.
Mi‘yâru’l-İlm, Gazzâlî'nin kendi ifadesiyle, kelam ve fıkhın da içinde bulunduğu nazarî ilimlerin tamamında geçerli bir mantığın ortaya konulması ve meşhur eseri Tehâfütü’l-Felâsife'nin bazı terimlerinin izahı ve bu kitabın daha iyi anlaşılması için yazılmıştır. Gazzâlî’nin bu eserinin, İslamî ilimler alanında asırlar süren belirleyici etkisine rağmen modern dönemde hak ettiği akademik ilgiyi gördüğünü söyleyemeyiz. Zira tespit edebildiğimiz kadarıyla şimdiye kadar Mi‘yâru’l-İlm’in ne bilimsel bir neşri yapılmış ne de herhangi bir dile tercüme edilmiştir.
Prof. Dr. Ali Durusoy ve Doç. Dr. Hasan Hacak tarafından Türkçeye çevrilen eserin yayına hazırlanmasında Ragıp Paşa Yazma Eser Kütüphanesi, 912 numarada kayıtlı yazma nüsha esas alınmıştır.
Gazzâlî, yaşadığı dönemde kelam ve fıkıh gibi İslamî ilimler alanında yaşanan zihin tutulmasının, bu ilimlerde yapılan bazı yöntem hatalarından kaynaklandığını tespit etmiştir. Bu tespit onu bilimler için güvenilir bir yöntem arayışına itmiş ve nihayetinde Aristotelesçi mantığın ilmî faaliyetlerin her alanında özellikle de kelam ve fıkıh gibi İslamî bilimler alanında kullanılması gerektiğini öne sürmüştür. Böylece ilk defa Aristo mantığını İslamî ilimlere uygulama yolu açılarak mantığın başarılı bir şekilde dinî düşünceye tatbiki sağlanmıştır.
Mi‘yâru’l-İlm, Gazzâlî'nin kendi ifadesiyle, kelam ve fıkhın da içinde bulunduğu nazarî ilimlerin tamamında geçerli bir mantığın ortaya konulması ve meşhur eseri Tehâfütü’l-Felâsife'nin bazı terimlerinin izahı ve bu kitabın daha iyi anlaşılması için yazılmıştır. Gazzâlî’nin bu eserinin, İslamî ilimler alanında asırlar süren belirleyici etkisine rağmen modern dönemde hak ettiği akademik ilgiyi gördüğünü söyleyemeyiz. Zira tespit edebildiğimiz kadarıyla şimdiye kadar Mi‘yâru’l-İlm’in ne bilimsel bir neşri yapılmış ne de herhangi bir dile tercüme edilmiştir.
Prof. Dr. Ali Durusoy ve Doç. Dr. Hasan Hacak tarafından Türkçeye çevrilen eserin yayına hazırlanmasında Ragıp Paşa Yazma Eser Kütüphanesi, 912 numarada kayıtlı yazma nüsha esas alınmıştır.