Moğolca sözlüklerin en genişi olma özelliğini günümüzde de sürdüren bu sözlük, sözlerin tarihteki ve bugünkü biçimlerini aynı madde başında vermesiyle de ünlüdür. Bu hususa Türkçe çevirisinde de özen gösterilmiş fakat teknik zorluklardan dolayı sözlerin eski Moğol harfleriyle yazılı biçimleri ancak sözlüğün sonunda Moğol-Latin dizini olarak yer alabilmiştir. Bunun dışında ana yapısı korunan sözlükte; eski Moğol yazısının Latin çeviri yazısı ile bugünkü Moğolcanın Kiril harfli yazılışları ve bunların karşılığında da ayrıntılı Türkçe açıklamalar yer almaktadır. Toplamda 1789 sayfa olan iki ciltlik bu kapsamlı sözlük, “Budizm Terim ve Deyimleri” başlıklı küçük bir terim sözlüğü niteliğindeki ekiyle birlikte, okur ve araştırmacılar için tarihi ve yakın dönem Moğol dilinin yanında, kültür incelemeleri için de temel bir kaynak durumundadır.
Moğolca sözlüklerin en genişi olma özelliğini günümüzde de sürdüren bu sözlük, sözlerin tarihteki ve bugünkü biçimlerini aynı madde başında vermesiyle de ünlüdür. Bu hususa Türkçe çevirisinde de özen gösterilmiş fakat teknik zorluklardan dolayı sözlerin eski Moğol harfleriyle yazılı biçimleri ancak sözlüğün sonunda Moğol-Latin dizini olarak yer alabilmiştir. Bunun dışında ana yapısı korunan sözlükte; eski Moğol yazısının Latin çeviri yazısı ile bugünkü Moğolcanın Kiril harfli yazılışları ve bunların karşılığında da ayrıntılı Türkçe açıklamalar yer almaktadır. Toplamda 1789 sayfa olan iki ciltlik bu kapsamlı sözlük, “Budizm Terim ve Deyimleri” başlıklı küçük bir terim sözlüğü niteliğindeki ekiyle birlikte, okur ve araştırmacılar için tarihi ve yakın dönem Moğol dilinin yanında, kültür incelemeleri için de temel bir kaynak durumundadır.