The Ottoman official documents, preserved at the Department of Ottoman Archives in Istanbul attached to the Turkish Prime Ministry, are invaluable sources for studies on the history of the countries which were once part of the Ottoman Empire. To render these references accessible to researchers, the Centre collects archive documents relating to the Arab provinces as to all aspects of their situation and their relations with on administrative history, rural development, public works, public health, education, science and scholarship, press and publications, etc., and publishes their Arabic translations in volumes ordered according to the periods with their contents arranged thematically. The first volume, containing Arabic translations of documents from Muhimme registers of the first half of 16th century, was published in 2011. This second volume contains the facsimile prints, transliterations, and Arabic translations of 107 Ottoman documents pertaining to Arab countries. The documents were obtained from Muhimme registers and various other collections from the Department of Ottoman Archives and the Library of Topkapı Palace Museum some of which were collected and studied by Dr. Fazıl Bayat (IRCICA) since years ago. The documents reproduced, transliterated and translated in this volume are classified under the subject headings of “General Situation”, “Administrative Affairs”, “Waqfs and Religious Affairs”, “Emirs of Makkah al-Mukarramah and Pilgrimage”, “Legal Affairs”, “Economic Affairs”, “Tribes and Bedouin Emirates”, “Military Operations, Provision of Security and Order”, “Miscellaneous Subjects”. The series will continue; the third volume is in preparation.
The Ottoman official documents, preserved at the Department of Ottoman Archives in Istanbul attached to the Turkish Prime Ministry, are invaluable sources for studies on the history of the countries which were once part of the Ottoman Empire. To render these references accessible to researchers, the Centre collects archive documents relating to the Arab provinces as to all aspects of their situation and their relations with on administrative history, rural development, public works, public health, education, science and scholarship, press and publications, etc., and publishes their Arabic translations in volumes ordered according to the periods with their contents arranged thematically. The first volume, containing Arabic translations of documents from Muhimme registers of the first half of 16th century, was published in 2011. This second volume contains the facsimile prints, transliterations, and Arabic translations of 107 Ottoman documents pertaining to Arab countries. The documents were obtained from Muhimme registers and various other collections from the Department of Ottoman Archives and the Library of Topkapı Palace Museum some of which were collected and studied by Dr. Fazıl Bayat (IRCICA) since years ago. The documents reproduced, transliterated and translated in this volume are classified under the subject headings of “General Situation”, “Administrative Affairs”, “Waqfs and Religious Affairs”, “Emirs of Makkah al-Mukarramah and Pilgrimage”, “Legal Affairs”, “Economic Affairs”, “Tribes and Bedouin Emirates”, “Military Operations, Provision of Security and Order”, “Miscellaneous Subjects”. The series will continue; the third volume is in preparation.